When people translate something they may change the meaning due to the lack of knowledge or their desire to form a new reality(well... those who do not understand foreign language will act upon their translation as being reality... social interactionism)
Anyway, here are two examples:
1) it was interview with some black rap star on Russian MTV. They've asked him what he would prefer to have more while he was on his tour or concert in Moscow. He said "maybe more weed," they've translated "more attention of fans." Thanx for such a translation! Teens do not really need to know about weed.
2) I have Windows XP which is translated into Russian at home. When you turn on your computer, Windows says "Welcome" if it's original version and it says something like "welcoming or greeting." It does not welcome you, it just tells you that this is a welcoming page.
Monday, June 16, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Thanks for the posts! Hope you're doing well back in the "mother country." Tell Putin hello.
Post a Comment